Только 22% сценариев, поступающих на конкурсный отбор, написаны на казахском языке

Только-22%-сценариев,-поступающих-на-конкурсный-отбор,-написаны-на-казахском-языке

Только 22% сценариев, поступивших на конкурсный отбор Государственного центра поддержки национального кино Казахстана, написаны на казахском языке. Это данные, приведенные в ответе Министерства культуры и информации РК на запрос агентства Kazinform. В прошлом году сенатор Руслан Рустемов поднимал проблему необходимости перевода отечественного кино на казахский язык и предложил внедрить лицензирование кинематографической деятельности. Он отметил, что многие сценарии не соответствуют казахскому культурному контексту и используют заимствованные термины, что негативно сказывается на языке и оказывает влияние на изучение казахского языка.

Кинокритики также поддерживают эту точку зрения и утверждают, что современные коммерческие фильмы, ориентированные на казахскоязычную аудиторию, портят язык. Они подчеркивают, что в фильмах часто встречаются кальковые обороты и жаргонные слова, а также присутствует русский язык в диалогах. Критики отмечают нехватку квалифицированных сценаристов, пишущих на казахском.

Министерство культуры сообщает о положительных изменениях: с 2023 года доля сценариев на казахском языке увеличилась до 20%, а в 2024 году достигла 22% среди фильмов в прокате. В ответе министерства также указывается, что частные кинокомпании часто создают фильмы на смешанном языке для привлечение широкой аудитории. Тем не менее, заметен рост продюсеров, работающих исключительно на казахском языке.

Таким образом, вопросы, касающиеся языка и культурной идентичности, остаются актуальными в казахском кинематографе, и существует надежда на дальнейшие изменения в лучшую сторону.