В Казахстане Министерство юстиции начало работу по созданию единого словаря правовых терминов на казахском языке, как сообщил глава ведомства Ерлан Сарсембаев. Это инициатива представляет собой важный шаг в укреплении духовной и правовой независимости страны, подчеркивая значимость разработки законодательства на государственном языке.
Эта работа уже приносит первые плоды: недавно были приняты законы, написанные сразу на казахском, такие как «О миграции населения» и «О защите прав детей». Министр отметил, что за последние годы произошло значительное продвижение — в 2024 году три законопроекта обсуждались в гибридном формате, что подразумевало, что их текст не переводился дословно, а адаптировался по смыслу.
Кроме того, Министерство юстиции совместно с депутатами проанализировало семь законопроектов для обеспечения семантического соответствия между казахским и русским текстами. После проведенного анализа начата работа по редактированию четырех новых законопроектов на казахском языке, что поможет повысить качество переводов и расширить сферу применения казахского языка в законотворчестве.
Планы на 2025 год уже включают создание правовых актов на казахском без перевода, основанных на едином словаре правовых терминов. Это способствует не только языковой политике, но и развитию правовой культуры в стране, с акцентом на системное выполнение задач в этой области.