Работа над проектом новой Конституции Казахстана продолжается, с акцентом на редакционные и стилистические правки. Заместитель председателя Конституционного суда Бахыт Нурмуханов сообщил о том, что этот процесс осуществляется на постоянной основе и включает адаптацию текстов как на государственном, так и на русском языках. Основная цель – оптимизация формулировок правовых норм для обеспечения их доступности и понятности для широкого круга граждан.
В рамках этой работы рабочие группы действуют на основе предложений, поступивших от различных учреждений, включая Правительство, Парламент и Администрацию Президента. Кроме того, активно участвуют редакционные и терминологические группы, а также представители Международного общества «Қазақ тілі» и лингвисты. Их усилия направлены на достижение единообразия как в терминологии, так и в семантике.
Одной из примечательных правок стало изменение в преамбуле формулировки «сохраняя преемственность тысячелетней истории Великой степи» на более точную «сохраняя преемственность многотысячелетней истории Великой степи». Это изменение подчеркивает историческую значимость региона. Также в тексте повторно использован термин «неприкосновенность», который в казахском языке выражается через термины «қол сұқпау» и «қол сұғылмаушылық».
Кроме того, Нурмуханов упомянул о предложения, поступивших ранее, касающихся закрепления волонтерской деятельности на конституционном уровне. Эти шаги свидетельствуют о стремлении к интеграции современных социально-экономических реалий в основной закон страны.




