История казахского языка — это история выживания, сопротивления и культурного возрождения. На протяжении нескольких веков он подвергался систематическому давлению, особенно в период Российской империи и Советского Союза. Эти попытки зачастую маскировались под якобы «цивилизаторские» реформы, но в реальности были направлены на ассимиляцию, подрыв идентичности и вытеснение казахского языка из общественной жизни.
Колонизация и первые шаги к подавлению языка
После присоединения казахских земель к Российской империи, которое началось в 1731 году и завершилось к середине XIX века, началась активная русификация этих территорий. Русские чиновники и военные гарнизоны появлялись в степях, и с ними приходила необходимость говорить на русском. Казахский язык не признавался официальным, и все делопроизводство велось исключительно на русском. Тем самым коренное население постепенно оттесняли от участия в управлении, образовании и судебной системе.
Алфавит как инструмент давления
Особое значение в этом процессе имела трансформация письменности. До начала XX века казахский язык использовал арабскую графику, адаптированную под фонетику тюркского языка. Однако в 1929 году по инициативе советской власти казахский алфавит был переведен на латиницу. Это сопровождалось лозунгами о модернизации и грамотности, но вскоре стало ясно, что это только промежуточный этап.
В 1940 году казахский алфавит снова подвергся реформе — теперь он был переведен на кириллицу. Это решение навязали сверху, без широкого обсуждения с казахскими интеллектуалами. Оно имело чёткую цель: приблизить казахов к русскому языковому и культурному пространству. В кириллической версии алфавита даже не были учтены некоторые особенности казахской фонетики, что еще больше затрудняло передачу звуков родного языка.
Казахская интеллигенция — под прицелом
Естественно, в Казахстане были люди, которые выступали за сохранение казахского языка — интеллектуалы, писатели и педагоги. Однако они часто становились жертвами репрессий. Особенно жестокими стали 1930-е годы. Советская власть вела системную кампанию против национальных элит: арестовывали, ссылали и расстреливали виднейших представителей казахской интеллигенции. Их обвиняли в «буржуазном национализме», хотя на деле они были теми, кто пытался сохранить язык, культуру и идентичность казахского народа.
Первая волна репрессий началась в 1928 году, а кульминация пришлась на 1937–1938 годы — период так называемого «Большого террора». Были уничтожены два поколения казахской элиты. Среди жертв — Ахмет Байтурсынов, автор реформированного казахского алфавита; Миржакип Дулатов, один из первых казахских романистов; поэт Магжан Жумабаев; историк и публицист Мухамеджан Тынышпаев и многие другие.
По подсчётам историков, за десятилетие было репрессировано более 100 тысяч казахстанцев, десятки тысяч из них — представители культурной, научной и образовательной среды. Это обезглавливание нации надолго затормозило развитие казахского языка и культуры. Страх и давление со стороны государства сделали разговор на казахском опасным, а само стремление говорить на родном языке — проявлением подозрительной «националистической» позиции.
Русский — язык «большого брата»
С середины XX века русский язык начал доминировать во всех сферах жизни. Образование, наука, армия, телевидение и кино — всё было на русском. В семьях и школах детям внушали, что говорить по-казахски «немодно» или «по-деревенски». Многие казахи вынужденно отказывались от родного языка ради успешной карьеры или обучения. Это поколенческое отчуждение от языка — одно из самых болезненных последствий русификации. И мы его ощущаем до сих пор.
Возрождение языка в независимом Казахстане
С обретением независимости в 1991 году Казахстан начал активную работу по восстановлению казахского языка и его роли в обществе. Ещё до распада СССР, в 1989 году, был принят закон, признающий казахский язык государственным — это стало первым важным шагом на пути к культурному возрождению.
Государственная программа «Государственный язык» стала основой для системных изменений. Открывались школы с казахским языком обучения, телевидение и радио начали вещание на казахском, появился спрос на перевод литературы и документации.
Одним из ключевых решений стало внедрение новой формы казахского алфавита. В 2017 году было объявлено о поэтапном переходе с кириллицы на латиницу. Этот переход символизирует не только технологическую модернизацию, но и отказ от наследия колониального влияния. В 2021 году был представлен финальный, усовершенствованный вариант казахского алфавита на латинской графике, в котором учтены фонетические особенности языка. Завершить реформу алфавита планируется к 2031 году.
Последствия русификации
Сила насаждения чужого языка в Казахстане была такой, что даже сегодня русский язык по-прежнему сохраняет сильные позиции в городах и в сфере бизнеса. По данным переписи населения Казахстана 2021 года, примерно 80% казахов владеют русским языком, при этом около 60% используют его в повседневной жизни наряду с казахским или даже в большей степени. И это после более чем 30 лет независимости.
Попытки уничтожить казахский язык были не случайными — это была часть масштабной политики подавления самобытности народа. Через контроль над алфавитом, образованием и культурой, россияне пытались стереть казахскую идентичность. Но язык выстоял. Сегодня, несмотря на все испытания, он жив, развивается и вновь занимает центральное место в жизни казахстанцев. И именно это — лучшее доказательство того, что ни одна империя не способна уничтожить народ, который хранит свою культуру, традиции и язык!
К сожалению, процесс возрождения языка происходит медленно. Но мы надеемся, что еще через 30 лет большинство казахстанцев будут общаться в повседневной жизни на родном языке!